Nos clients font confiance à Connected Translation

Nos services

Traduction précise et certifiée de documents par les meilleurs professionnels du secteur

Traduction humaine

Le pouvoir des traductions humaines ne peut être ignoré, c’est pourquoi Connected Translation propose des services de traduction à bas prix, réalisés par de vraies personnes. Connected Translation propose des traducteurs certifiés par l’ATA et s’assure que vous tirez le meilleur parti de ses services. Que vous ayez besoin de services de traduction de documents bon marché ou d’un contrat complet, nous ferons en sorte que le travail soit fait de la manière la plus transparente possible.

Comment démarrer

Faites confiance à nos excellentes traductions de documents dans plus de 90 langues, pour que votre message parvienne aux quatre coins du monde. Notre engagement en matière de protection des données, d’accessibilité transparente et d’assistance à la clientèle 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 fait de nous le partenaire de traduction par excellence. Préparez-vous à ouvrir un monde de possibilités avec Connected Translation !

1

Fournissez-nous votre contenu

Téléchargez le contenu que vous souhaitez faire traduire via notre site Web.

2

Sélectionnez la langue et la source du contenu

Fournissez-nous quelques informations supplémentaires, telles que votre secteur d’activité, la langue à partir de laquelle et vers laquelle vous souhaitez traduire, ainsi que la source du contenu de votre traduction.

3

Complétez votre achat

Nous proposons des prix abordables et compétitifs afin que vous puissiez recevoir des traductions de qualité sans vous ruiner. Saisissez vos coordonnées de paiement pour finaliser votre achat.

4

Téléchargez et appréciez la traduction

Selon le service que vous avez choisi, vous devriez recevoir votre traduction en peu de temps.

Commencez votre nouveau projet

Notre plateforme conviviale garantit une expérience de traduction transparente, vous permettant de faire traduire vos documents juridiques en quelques étapes simples.

Pourquoi choisir les traducteurs certifiés ATA ?

Faites passer votre contenu au niveau supérieur en travaillant avec des experts en communication

Expertise professionnelle

L’American Translators Association ne délivre pas de certificat à n’importe qui ; il faut être un expert. C’est pourquoi vous pouvez toujours compter sur nos services de traduction bon marché fournis par des traducteurs certifiés par l’ATA. Cela prouve qu’ils ont fait leur temps, qu’ils ont appris le métier et qu’ils ont passé avec succès tous les tests de compétence linguistique et de traduction.

Assurance qualité

Même si un expert certifié ATA propose des services de traduction à bas prix, cela ne signifie pas qu’il lésine sur la qualité. Grâce à cette certification, vous savez que le traducteur maîtrise plus d’une langue et qu’il est capable de communiquer le même message sous différentes formes de contenu. Vous avez également l’assurance que nos experts vous offrent ce qu’il y a de mieux.

Normes éthiques

Chacun de nos traducteurs est soumis à un code de déontologie, ce qui garantit qu’ils travaillent toujours avec le plus grand professionnalisme. Toutes vos traductions sont totalement confidentielles et nous ne partageons jamais votre contenu.

Connaissances spécialisées

Il existe de nombreux secteurs d’activité qui nécessitent des services de traduction abordables, et vous souhaitez travailler avec un traducteur qui connaît les tenants et les aboutissants de votre activité. Que vous soyez dans le domaine juridique, médical ou éducatif, nous disposons d’un large éventail d’experts qui peuvent vous offrir une traduction certifiée bon marché avec des connaissances supplémentaires. Ils connaissent la meilleure façon de traiter vos documents et de faire passer votre message efficacement.

Avis des clients

Ne prenez pas tout pour argent comptant, voici ce que nos clients disent de leur expérience avec Connected Translation :s

"Travailler avec Connected Translation et son équipe de traducteurs agréés ATA a été la meilleure décision. Leur processus rationalisé garantit une livraison rapide sans compromettre la qualité. Mon besoin urgent d’une traduction ATA a été traité rapidement, ce qui m’a permis de respecter des délais serrés. Je ne manquerai pas de leur confier à nouveau mes documents personnels. "

- Michael T., Propriétaire d’entreprise

"Connected Translation a révolutionné notre pratique juridique. Leurs services de traduction certifiée ATA ont considérablement amélioré notre flux de travail. En tant que professionnels du droit, la précision et la fiabilité sont primordiales, et leurs traductions ATA dépassent constamment nos attentes à ces deux égards. Leur souci du détail et leur maîtrise de la terminologie juridique garantissent des traductions précises, qui préservent l’intégrité de nos documents. "

- Jordan D., Avocat

Comment nous assurons la qualité

Le processus suivi par nos experts certifiés ATA pour garantir une traduction linguistique précise

1. Consultation du client

Avant de commencer, nos experts examinent les informations que vous leur avez fournies ainsi que votre contenu. S’ils ont besoin de plus d’informations sur le projet, ils vous contacteront pour discuter de vos besoins et de l’objectif global.

2. Révision du matériel

L’étape suivante consiste pour le traducteur agréé à examiner le contenu que vous souhaitez traduire et à évaluer la complexité et l’objectif du projet.

3. Traduire

Chacun de nos traducteurs est soumis à un code de déontologie, ce qui garantit qu’ils travaillent toujours avec le plus grand professionnalisme. Toutes vos traductions sont totalement confidentielles et nous ne partageons jamais votre contenu.

4. Édition

Afin d’éviter toute faute de grammaire ou d’orthographe, nos correcteurs reliront et éditeront chaque contenu sur lequel ils travaillent. Ils passeront chaque partie du contenu au peigne fin pour s’assurer que le résultat final est parfait et ne comporte aucune erreur.

5. Assurance de la qualité et livraison

Les traducteurs agréés par l’ATA sont fiers de la qualité de leur travail. Pour ce faire, ils procèdent à des recoupements entre la traduction et le contenu original et s’assurent que tout est conforme aux besoins du client. Le résultat final est ensuite livré au client.

Pourquoi se contenter d’un deuxième choix quand on peut avoir le meilleur ?

Optez pour les traductions certifiées ATA de Connected Translation.

Connected Translation propose des traducteurs experts certifiés par l’ATA (American Translators Association), ce qui signifie que vous n’obtenez que le meilleur. Vous trouverez des traducteurs offrant des services dans différentes langues, possédant des connaissances spécifiques à leur secteur d’activité et s’engageant fermement à respecter les normes éthiques.


Foire aux questions

Qu’est-ce qu’une traduction ATA ?

Une traduction ATA est un élément de contenu qui a été converti d’une langue à une autre par un expert titulaire d’une certification de l’American Translators Association (ATA). Ces traducteurs ont passé des examens mis en place par l’ATA, ce qui garantit qu’ils offrent les plus hauts niveaux de qualité et de professionnalisme.

Quelles sont les langues dans lesquelles les traducteurs certifiés ATA travaillent?

Les traducteurs agréés par l’ATA travaillent dans un large éventail de langues. Que vous ayez besoin de traductions précises de l’anglais vers l’espagnol ou vice versa, les traducteurs de Connected Translation sont en mesure de vous aider. Si vous avez besoin d’aide pour modifier un texte dans une autre langue, nous pouvons également vous aider, alors n’hésitez pas à nous contacter.

Combien de temps dure une traduction certifiée ATA ?

Il n’y a pas de "délai fixe" pour une traduction certifiée ATA, car le délai peut varier en fonction de vos besoins. Il peut dépendre de la longueur de votre contenu, de sa complexité et du secteur d’activité dans lequel vous travaillez. Nous devrions être en mesure de vous donner un délai approximatif lorsque vous soumettez pour la première fois votre contenu à l’un de nos traducteurs.

Ai-je besoin d’un traducteur agréé ATA pour travailler sur mon projet ?

Bien que vous n’ayez pas besoin d’un traducteur certifié ATA pour travailler sur votre projet, nous vous le recommandons. C’est notamment le cas si vous traduisez pour une entreprise et que vous devez vous assurer que le contenu reste précis et professionnel, tout en conservant le même ton et le même message.
Traduire maintenant Obtenir un devis

Traduction certifiée à partir de seulement 8¢ par mot ! Traduire maintenant