Frequently Asked Questions
What is the difference between certified and non-certified translations?
Certified translations are officially recognized; they come with a stamp and often a letter of explanation. Non-certified translations are simply understood to be accurate; they might be done by someone very good at translation, but they are not guaranteed to be accurate. Sometimes non-certified translations are just okay, and sometimes they are outstanding.
Translations that have certification and are legally recognized carry with them a declaration of accuracy from a professional translator. Those translations that are not certified, on the other hand, do not carry such a declaration and may not be accepted by various authorities.
Do I need certified translations for USCIS?
Indeed, USCIS mandates that all documents not in English be translated by a certified translator before submission with your immigration application. This requirement ensures that the translations are both accurate and valid, given that the meaning of the original document could be critical to your case.
Are official documents permissible to be translated by Google Translate?
Google Translate is not appropriate for use with official documents. Legal and immigration authorities tend to accept only certified translations performed by professional translators.
What is the duration to obtain a certified translation?
How long it takes to produce a certified translation can depend on the length and complexity of the document. We have the ability to provide expedited services should you find yourself with a document that needs urgent attention.
Which documents need certified translation for immigration?
The types of documents that often need certified translation for immigration include:
- Birth certificates
- Marriage certificates
- Divorce decrees
- Adoption papers
- Academic transcripts
- Diplomas and degrees
- Immigration affidavits
- Police background checks
- Military service records
Common documents needed for immigration purposes that call for certified translations are birth certificates, marriage certificates, court documents, medical records, and academic transcripts.
Daniel Brooks is a New York City-based writer and content strategist with a deep curiosity for how language shapes connection across cultures. With over ten years of experience crafting digital content for global audiences, Daniel brings a thoughtful and practical voice to the Connected Translations blog.