Frequently Asked Questions
What is the distinction between certified and non-certified document translation?
Certified translations are accompanied by a declaration affirming the translation's accuracy, usually necessary for legal, immigration, or governmental intents. Non-certified translations don't possess this certification and are generally used for commonplace, informal dialogues.
How long does it take to translate a document?
The duration required to translate a document hinges on its length, complexity, and the nature of the document. On average, it can take anywhere from a handful of hours to a number of days. If translation is needed ASAP, the document may be expedited for quicker turnaround.
Do I need certified document translation for my business contracts?
Yes, if your business contracts are to be recognized by foreign authorities or courts, they often require certified translations.
Certified document translation ensures the contract's legal validity in another jurisdiction.
How do I know if a translation provider is reputable?
Look for reviews and testimonials from past clients. A reputable provider should have certified translators, offer quality assurance, and maintain high industry standards. Check their credentials and certifications to ensure reliability.
Daniel Brooks is a New York City-based writer and content strategist with a deep curiosity for how language shapes connection across cultures. With over ten years of experience crafting digital content for global audiences, Daniel brings a thoughtful and practical voice to the Connected Translations blog.